2014年8月27日星期三

彼得后书2:4-11

彼得后书2:4-11

A 经文大纲

1.三个过去神审判的例子(2:4-9
   a.堕落的天使(2:4
b.洪水中的挪亚(2:5
c.所多玛与蛾摩拉中的罗得(2:6-8
d.总结:神审判罪恶中拯救敬虔人(2:9

2.轻看神审判而犯罪的人(2:10-11
   a.犯罪者轻看神的审判亵渎神(2:10
      b.天使不敢亵渎任何对象(2:11


B 内容简介

有假先知和假教师毁谤福音,为自己图利。因此作者在第三节告诉读者说神知道这一切事,而且也会审判他们。作者更在这一段经文(2:4-11)列举了过去神审判的例子来一方面警告犯罪的假先知和假教师,神连天使都审判,更何况是犯罪的他们;另一方面也安慰和鼓励信靠神的信徒。过去神审判罪,将来祂也会再次审判罪。这让读者知道神继续掌权,也让他们知道神没有姑息罪恶。
作者虽然带出神会审判也不姑息罪,但神也在当中拯救挪亚、罗得和敬虔的人。这带给当时处在悖逆神的环境中的读者盼望,晓得如何在这样的环境中生活,并且也知道现在所受的痛苦或逼迫是值得的,因为知道神会审判罪,也会拯救敬虔的他们。因为作者在第九节说:“主知道怎样搭救敬虔的人脱离试探,又把不义的人留下来,等候在审判的日子受刑罚。”
所以,作者的目的是回击假教师认为神没有审判的教导。[1]过去神审判罪,现在神依旧审判,[2] 并在罪恶中拯救敬虔的人。[3]


C 难题处理

一.    天使犯什麽“ἁμαρτησάντων罪”?(2:4
彼得没有讲天使犯什麽罪,只是说他们犯罪了。[4] 不过犹太传统(1 Enoch)认为是创6:1-4的天使犯了奸淫的罪,[5] 其他的经文也这麽认为(犹6;启12:7)。[6] 有学者认为是2:10所说的淫乱肉体的罪。[7] 简单的说天使是犯了奸淫的罪。

二.    2:4的“ἀγγέλων天使”和2:11的“ἀγγελοι天使”一样吗?
2:4的天使指是创世记6:1-4的“神的儿子”,[8] 1 Enoch也有提到,[9] 是坏天使。Duane[10] Gordan[11] 则认为2:11的天使指好的天使,但Dick认为不重要。[12] 不过,有这两节的天使是不一样的。

三.    是“σειραῖς锁链”(2:4)还是“σιρoῖς”?
σειραῖς”和“σιρoῖς”同样有许多有分量的抄本支持。[13] Nestle-Aland用“σειραῖς锁链”。从外证和内证看,Green支持“σειραῖς”。[14] 现在比较多学者支持“σειραῖς”。[15] 1 Enoch 也是支持“σειραῖς锁链”。 不过,Schreiner解释为了与犹大书平行(犹大书用另一个字“δεσμοῖς锁链”)就把“σιρoῖς改成“σειραῖς锁链。不管哪个字,都表达犯罪天使要被拘留和限制。[16]
四.    γδοον第八”是什麽意思?(2:5
γδοον第八”不是指八个,而是指第八个。从以挪士、该南、玛勒列、雅列、以诺、马土撒拉、拉麦到挪亚(犹14),是第八个义人。[17] Green说它也是指希腊谚语“其他七个”的意思。[18] 他也认为它暗喻末世。[19] 初期教会指向第八天是星期日,是主耶稣复活的日子(Barnabas 15:9)。[20] 信徒在基督里成为新的创造,如洪水后开始了新的创造一样。不过只有KJV圣经翻译为“第八”,其他圣经翻译为“八个人”。这可能是为了与彼前3:20的“ὀκτώ”平行。[21] 这也是创7:13的意思,共八人进方舟得救。

五.    罗得是“δίκαιον义人”吗?
罗得在创世记是贪心、胆小、懦弱、离不开罪恶城的。但在这里彼得却说他是义人。Dick解释罗得是被当时的环境所逼的。[22] 在犯罪的环境中,他不犯罪,[23] 而且招待天使,发生问题时没有抛弃天使,有勇气保护他们(First Clement 11:1智慧书10:6),[24] 他也为所见和所听伤心。对比所多玛人,罗得是个义人,所以神拯救他。[25] 

六.    谁是“δόξας荣耀者”(2:10)?“αὐτῶν”(2:11)是指谁?
有几个可能性:

δόξας荣耀者”
αὐτῶν
Robertson[26]
Bigg[27]
Green[28] 
教会领袖
坏天使
-“αὐτῶν”指坏天使。天使比假教师大,但却没有毁谤坏天使,但假教师却毁谤教会领袖“δόξας”。
Watson[29]
好天使
坏天使
- 假教师会亵渎天使,但有能力的好天使却不敢亵渎坏天使。
Clark[30]
Lucas[31]
Kraftchick[32]
Green[33]
好天使
假教师
Lucas认为不是指教会领袖,而是指天使(犹大书8)。不过,不清楚是2:4不好的或2:11好的天使。
Kraftchick认为是天使,只是不知道是好或坏的,不过根据βλασφημοῦντες,认为是指不好的天使。
Hillyer[34]
Word[35]
Schreiner[36]

坏天使
坏天使
天使没有审判假教师的权力,经文说人要审判天使(林前6:3
-与犹大书平行,好天使都不敢审判坏天使。彼得和犹大不可能不一样意思。
-Word认为是因为犹大9,因为好天使比坏天使更有能力也不敢亵渎,更何况假教师比坏天使更小还敢亵渎坏天使;假教师连比他大的坏天使都敢亵渎,但好天使比假教师更大的都不敢亵渎坏天使。意思是假教师什麽权力都不怕,不管是教会领袖,还是天使,还是神。[37]

综合以上的分析,有四个可能:
1.δόξας”是教会领袖,“αὐτῶν”是坏天使。
2.δόξας”是好天使,“αὐτῶν”是坏天使。
3.δόξας”是好天使,“αὐτῶν”是假教师。
4.δόξας”是坏天使,“αὐτῶν”是坏天使。

大多数学者的解释“δόξας”是天使,“αὐτῶν”也是天使。问题是天使是好的,还是坏的。若与犹大书8-12比较,天使不控告魔鬼是因魔鬼要摩西的尸体,因为摩西杀了一个埃及人,犯了杀人罪(The Assumption of Moses)。所以魔鬼控告摩西。但米迦勒没有与魔鬼争辩,留给神审判。[38] 所以,我们可以说“αὐτῶν”是指坏天使,因为好的天使米迦勒不与坏的天使争论摩西的事。
不过,“δόξας”就比较难决定。若从“κυριότητος”看,它的意思是指基督或基督的权柄。假教师不相信基督的审判和嘲笑主再来的日子。[39] 既然假教师连主都不怕,跟何况是天使。而Word也认为因为犹大9说好天使比坏天使更有能力也不敢亵渎坏天使,更何况假教师比坏天使更小还敢亵渎坏天使;意思是假教师什麽权力都不怕,不管是教会领袖,还是天使,还是神。[40] 所以,“δόξας”肯定是指天使,不过好坏无法决定。若是以2:11的“αὐτῶν”解释回去,那“δόξας”是指坏天使。




[1] Duane Frederick Watson, Invention, Arrangement and Style : Rhetorical Criticism of Jude and 2 Peter ( US : Society of Biblical Literature, 1988 ), P. 111.
[2] Duane Frederick Watson, P. 111.
[3] Duane Frederick Watson, P. 113.
[4] Dick Lucas and Christopher Green, The Message of 2 Peter and Jude : The promise of his coming ( London : Inter-Varsity Press, 1997 ), P. 96.
[5] Thomas R. Schreiner, The New American Commentary, Vol. 37 : 1, 2 Peter, Jude ( Nashville, Tennessee : Broadman & Holman Publishers, 2003 ), P. 336.
[6] Norman Hillyer, New International Biblical Commentary, Vol. 16 : 1 and 2 Peter ( Massachusetts : Hendrickson Publishers, Inc., 1992 ), P. 187.
[7] Word Biblical Commentary, Jude, 2 Peter ( US : Word Inc., 1983 ), P. 249.
[8] Dick Lucas and Christopher Green, P. 95.
[9] Fred B. Craddock, First and Second Peter and Jude ( Louisville : Westminster John Knox Press, 1995 ), P. 112.
[10] Duane Frederick Watson, P. 115.
[11] Gordon H. Clark, New Heavens, New Earth : First and Second Peter ( Maryland : The Trinity Foundation, 1993 ), P. 210.
[12] Dick Lucas and Christopher Green, P. 106.
[13] Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament ( London : United Bible Societies, 1975 ), P. 701.
[14] Michael Green, The Tyndale New Testament Commentaries, The Second Epistle General of Peter and The Genreal Epistle of Jude ( Grand Rapids, Michigan : Wm.B.Eerdmans Publishing Co., 1989 ), P. 110.
[15] Archibald T. Robertson, 活泉新约希腊文解经, 希伯来书 雅各书 彼得前后书 约翰一、二、三书 犹大书(卷九) ( 美国:美国活泉出版社,1997 ),页505
[16] Thomas R. Schreiner, P. 337.
[17] Charles Bigg, A Critical and Exegetical Commentary on the Epistles of St. Peter and St. Jude ( Edinburgh : T & T Clark, 1978 ), P. 276.
[18] Michael Green, P. 111.
[19] Word Biblical Commentary, Jude, 2 Peter ( US : Word Inc., 1983 ), P. 250.
[20] Norman Hillyer , P. 187.
[21] Thomas R. Schreiner , P. 338.
[22] Dick Lucas and Christopher Green , P. 100.
[23] Charles Bigg, P. 277.
[24] Thomas R. Schreiner, P. 341-42.
[25] Michael Green, P. 112.
[26] Archibald T. Robertson,页511
[27] Charles Bigg, P. 280.
[28] Michael Green, P. 116.
[29] Duane Frederick Watson , P. 115.
[30] Gordon H. Clark, P. 210.
[31] Dick Lucas and Christopher Green, P. 106.
[32] Steven J. Kraftchick, Jude, 2 Peter ( US : Abingdon Press, 2002 ), P. 135-36.
[33] Michael Green, P. 116.
[34] Norman Hillyer, P. 197.
[35] Word Biblical Commentary, Jude, 2 Peter ( US : Word Inc., 1983 ), P. 262.
[36] Thomas R. Schreiner , P. 347.
[37] Word Biblical Commentary, Jude, 2 Peter ( US : Word Inc., 1983 ), P. 262.
[38] Fred B. Craddock, P. 115.
[39] Michael Green, P. 115.
[40] Word Biblical Commentary, Jude, 2 Peter ( US : Word Inc., 1983 ), P. 262. 

沒有留言:

發佈留言